torsdag, augusti 16, 2007

 

Beckham har gjort som han brukar:

Han "böjde den i krysset". Ja, så skriver DN på sin förstasida med en länk till själva artikeln. Artikeln har den mer språkligt korrekta rubriken "Becks skruvade den som Beckham". Vem är då Becks kan den oinitierade läsaren (till exempel jag) möjligen fråga sig. Efter att ha läst den korta artikeln kan jag inte få det till annat än att "Becks" är Beckham?

Men tillbaka till förstasidans rubrik: "Böjde den i krysset" syftar förmodligen på filmen "Bend it like Beckham" från 2002. Istället för att dum-direktöversätta valde man att på svenska kalla filmen för "Skruva den som Beckham", en översättning som jag sympatiserar med. Att "böja den i krysset" ger associationer till sexuella aktiviteter och inte till fotboll. Så snälla murvlar, lär er det mest elementära och var rädda om språket så slipper ni läsare som hånskrattar åt er!

Men min avsikt med detta blogginlägg var inte bara att få sparka på journalistkåren. Jag tänkte använda DN:s artikel för att få chansen att tipsa er om filmen "Bend it like Beckham". Har ni inte redan sett den så gör det ögonblickligen, ni kommer att älska den! Med Gurinder Chadha som regissör och med skådisar som Parminder Nagra och Keira Knightley (i sin genombrottsroll) går det inte att göra dålig film!

Comments: Skicka en kommentar



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?